You are currently viewing Tradução simultânea para eventos: como funciona

Tradução simultânea para eventos: como funciona

Para quem está organizando um evento internacional como congressos, feiras ou até mesmo uma reunião de negócios, muitas vezes é fundamental recorrer ao serviço de interpretação simultânea, no Brasil mais conhecido como tradução simultânea

Então acabam surgindo dúvidas sobre como contratar um bom fornecedor, qual orçamento deste tipo de trabalho, se é necessário criar alguma estrutura para esse serviço dentro do evento. Assim, se você está organizando um evento que exige interpretação simultânea e deseja sanar suas dúvidas a respeito deste serviço, confira as dicas abaixo.


Como funciona a tradução simultânea?

A tradução simultânea é o processo de interpretação de um idioma ao mesmo tempo que as palavras são ditas pelo orador, traduzindo para um ou mais espectadores. O que pode ocorrer diretamente, dentro da mesma sala ou com equipes de tradutores em cabines à prova de som.

Os tradutores devem ter grande habilidade de reconhecer os termos falados e traduzir o contexto completo do que se é falado, não apenas cada palavra ou frase, já que assim perderia o sentido.

Em eventos mais técnicos, os tradutores estudam anteriormente os discursos para que o momento da tradução flua da maneira mais natural possível.


Como funciona a tradução simultânea em eventos?

Em grandes eventos, são contratadas equipes de tradução que 

se dividem na interpretação das palestras, enviando suas traduções de dentro de cabines fechadas à prova de som. O áudio é traduzido da língua nativa e disponibilizado por canais de rádio fornecidos aos participantes, podendo conter a tradução de diferentes idiomas ao mesmo tempo.

Nos eventos deste tipo, é fundamental o local ter uma estrutura para as equipes, com bom sistema de som que chegue aos tradutores, como uma estrutura completa de transmissão das traduções para os ouvintes.


É viável tradução simultânea em eventos pequenos?

Existem equipamentos mais simples de transmissores para eventos menores, que podem ser alugados e distribuídos diretamente pela equipe responsável pelo evento. Esses equipamentos contam com receptores, transmissores e carregadores avulsos e cabem em uma  maleta, facilitando o transporte.

O tradutor, nesses casos, se posiciona discretamente em um canto mais afastado da sala realizando sua tradução da mesma forma, por um microfone que é transmitido pelo equipamento e chega aos fones de ouvido dos espectadores.


Tradução simultânea em reuniões

Também é possível realizar traduções para recepção de comitivas de estrangeiros ou reuniões pontuais. Nesse caso, a tradução é realizada ao lado do orador, que falará em pausas, intercalando o seu discurso com a tradução consecutiva. (esse é o termo correto para esta modalidade: interpretação consecutiva)

Além disso, um novo formato surgiu com a pandemia de 2020, a tradução remota por meio de plataformas como Zoom, Weebly, Kudo, VoiceBoxer, Interprenet e outras plataformas. 


Como escolher um bom fornecedor de tradução simultânea

Agora que você já conhece mais sobre o universo das traduções simultâneas, é importante saber escolher seu fornecedor. Conte sempre com empresas com boa reputação, que tenham experiência e profissionais treinados em tradução, não apenas fluentes no idioma, já que a técnica de tradução exige outras habilidades do profissional que vão além de apenas conhecer o idioma.

A Veza Ensino oferece serviços de tradução para todas as modalidades de eventos e encontros, tanto para grandes eventos quanto pequenas reuniões. Nossos profissionais tem grande experiência, tendo como clientes grandes empresas e grandes eventos do país.

Se você está buscando parceiros para atuarem no seu evento, conheça a Veza Ensino.

Deixe um comentário